quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Expressões da Língua Inglesa...




A Língua Inglesa possui algumas armadilhas para quem não a fala como língua materna, dentre elas estão as Expressões Idiomáticas (Idioms), que são figuras de linguagem onde um termo ou a frase assume um significado diferente do que as palavras teriam isoladamente. Assim, não basta saber o significado das palavras que formam a frase, é preciso olhar para todo o grupo de palavras que constitui a expressão para entender o seu significado. As Expressões Idiomáticas trazem conotações diferentes, que, na maioria das vezes, estão relacionadas às suas origens. É importante salientar que os idiomatismos não foram criados para serem armadilhas para os falantes estrangeiros, pelo contrário, elas tornam o Inglês Falado (Spoken English) mais natural. Relacionamos abaixo alguns exemplos de Expressões Idiomáticas mais usadas pelos falantes nativos da Língua Inglesa.


Act your age = Não seja infantil
All day long = O dia todo
Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dúvida
Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes
Cross my heart = Juro por Deus
Everybody says so =Todos falam assim!
For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!
Good Lord! = Meu Deus!
Hand in Hand = De mãos dadas
I did quite well = Sai-me muito bem
Keep your eyes peeled = Fique atento   
Leave it to me = Deixa comigo
Like hell! = Uma ova!
May I have the floor? = Posso falar?
Mum’s the word = Boca de siri   
Never heard of = Nunca ouvi dizer
Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância
Once and for all = De uma vez por todas
One never knows = Nunca se sabe
Pretty soon = Em breve
Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado
Right over there = Logo ali
See you there = Até lá
Shoot the works = Manda brasa
Talk is cheap = Falar é fácil
Thank God = Graças a Deus
It is up to you = Você que sabe
You know best = Você é quem sabe
Take your time = Não se apresse
So far, so good? = Até aqui, tudo bem?
It is not your business = Não é da sua conta
To kick the bucket = Bater as botas / Morrer
How come? = Como é que pode?
How are you doing? = Como está?

domingo, 21 de agosto de 2011

Como usamos o inglês e muitas vezes nem notamos:

Alimentos e bebidas: cheeseburger, cookies, diet, fast food, ketchup, light, milk-shake, pizza, sandwich, self-serve, snack, soda, sundae, sweet, whisky.



Entretenimento, lazer e jogos: baseball, basketball, bike, camping, cinema, doping, drive-in, film, fitness, game, golf, handball, handicap, happy end, HP, jeep, jogging, karting, knockout, match, motocross, mountain-bike, park, poker, pub, show, skat, story, strip-tease, surf, tennis, topless, trailer, videotape, volleyball, windsurf, video-game, walkie-talkie.  

Diversos: flat, king-size, kitchen, WC, blackout, checkup, diesel, happening, ice, kit, laser, mix, premium, spray, standart, step, master, city, house, park, place, rush, street, flash, freezer, tape, telephone, planet, star, universal.

Informática: output, input, backbone, backup, batch, bit, byte, CD-ROM, chip, connection, data, sheet, database, e-mail, enter, fax, modem, graphic, hardware, HD, hard drive, homepage, internet, intranet, keyboard, media, media player, monitor, mouse, multimedia, net, off-line, on-line, print, printer, processor, scanner, software, speaker, update, upgrade, shift, enter, escape, delete. 

Música: black music, blues, CD, compact disc, concert, country music, dance music, DJ, disc-jockey, flashback, funk, gospel, heavy metal, jazz, LP, new age, rap, rock, spiritual, stereo, swing, techno, twist.

Negócios: air mail, bank, best seller, boutique, business, bypass, cash, charter, club, container, credit, credit-card, delivery, express, feedback, flat, folder, follow-up, envelope, franchising, free, gold, hangar, hit, holding, hotel, lobby, Made in… magazine, management, manager, market, marketing, MBA, megastore, merchandising, news, offset, outdoor, paper, Ph.D. press, rent a car, report, royalty, sale, service, shopping center, slide, slogan, speaker, speech, duty-free, taxi, ticket, trademark, trainee, valet-park, van, design, drive-thru, export, home banking, import, money, office, motel.


Sociedade e comportamento: boyfriend, friend, girlfriend, lady, mister black, black power, gay, GLS, high society, king, President, Queen, serial killer, full-time, part-time, happy, love, relax, sex appeal, sexy, stress, baby-sitter, barman, cowboy, doctor, freelance, model, movie star, office-boy, top model. 

Vestuário , acessórios e moda: baby doll, black tie, blazer, casual, cotton, lycra, fashion, jeans, stretch, shorts, tennis shoes.

Como o Inglês é estranho... =O


       
       There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. And while no one knows what is in a hotdog, you can be pretty sure it isn’t canine. English muffins were not invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies, while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat.
     We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square, and guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
     And why is it that writers write, but fingers don’t fing, grocers don’t groce, and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t plural of booth, beeth? One goose, 2 geese. So one moose, two meese? Is cheese the plural of choose? One mouse, 2 mice. One louse, 2 lice. One house, 2 hice? If teachers taught, why didn’t preachers praught?
    If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? Why do people recite at a play, and play at a recital? Ship by truck or car and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on parkways?
     How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? How can the weather be hot as heck one day and cold as heck another?
   If a house burns up, it burns down. You fill in a form by filling it out and an alarm clock goes off by going on. You get in and out of a car, yet you get on and off a bus. When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
    And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it?
    English is a weird language … it doesn’t know if it is coming or going!!! War never determines who’s right. War only determines who’s left.

Blog de maiores fontes:



http://www.editoraviena.com.br/fastenglish/blog/


Editora Viena, de quem usa o material.
Att.
Roger Angeli

Jokes:


Two friends:
- What is it: it weighs 500 pounds, it provides heat during the winter but hangs on the tree during the summer?
- ???
- It is a stove.
- A stove that hangs on a tree?
- Why does it matter to you where I keep my stove during the summer.
A man at the doctors:
-Doctor, I have diarrhea and it won’t go away!
-Did you try using a lemon?
-Yes I did, but when I removed it, it started again!
- Mummy, mummy, does a lemon have a beak?
- No it doesn’t my son.
- Oops, so it was a canary that I squeezed.
A man is driving on a city bus with a newspaper on his knee. From time to time, he rips a piece off, ripping that piece into smaller ones and throwing them out the window. A passenger standing near him asks:
-Excuse me, why are you throwing pieces of paper out the window?
-I’m chasing away the elephants
-Chasing elephants? There aren’t elephants in the city.
-Well that means it’s working!
Two friends:
- I heard that you have made a band.
- Yes, it’s a quartet.
- How many of you are there?
- There are three.
- Three?
- Me and my brother.
- You have a brother?
- No, why do you ask?
In a restaurant, a man ordered soup but, as soon as it arrived, he had to go to the bathroom. To make sure that nobody touched his soup while he is away, he wrote on a napkin: “I SPIT IN THE SOUP”.
When he returned, he found another message on napkin: “ME, TOO”.

Como ensinar Inglês:


Como ensinar Inglês a iniciantes.        
A idéia de ensinar a Língua Inglesa a iniciantes é, a princípio, não frustrá-los ou causar qualquer situação de estresse.
Algumas dicas seguem no blog e estão abertas a sugestões e participação de professores e alunos.
Step 1: Selecione o livro que possa oferecer explicações gerais e exemplos do conteúdo a ser ensinado e aprendido.  A base sólida é a essência para a concretização e vigor do conteúdo a ser aprendido futuramente.
 Infelizmente, quando ensinamos iniciantes é muito comum e simples não oferecermos a devida atenção a gramática e ao vocabulário, os quais imagimanos serem sabidos previamente.  
Para avaliá-los, faça uso de diferentes abordagens. Não se concentre em um único método. Métodos podem enriquecer o ensino da língua, porém podem ser também, os vilões de inúmeras falências do ensino de língua Inglesa. Iniciantes buscam respostas concretas no que diz respeito à evolução dos estágios aprendidos.   Iniciantes vivenciam a experiência única nesse momento: traduzir a língua.
Motive-os a competência comunicativa. Direcione as abordagens através de reações físicas  ( gestos, movimentos, mímicas, etc.), também considerados métodos de ensino. Estes artifícios são ferramentas importantes para melhor entender as necessidades e  as expectativas do alunos.

Expressions:


 TO MAKE EXPRESSIONS
make an agreement – fazer um acordo
make an announcement (to) – fazer uma comunicação oficial
make an appointment (with) – marcar uma hora
make arrangements (for) – fazer preparos
make an attempt (to) – fazer uma tentativa
make it back - retornar ao ponto de partida
make the bed - fazer a cama
make believe – fazer de conta
make breakfast (dinner, a sandwich) – preparar o café da manhã (o jantar, um sanduíche)
make a choice – fazer uma escolha
make a clean copy – passar a limpo
make it clear (to) – deixar claro
make a complaint (about) – apresentar queixa, reclamar
make a date (with) – marcar um encontro
make a deal (with) - fazer um negócio, negociar
make a decision (about) – decidir, tomar uma decisão
make a (any, no) difference (to) – fazer diferença
make do with – contentar-se com o que tem
make a down payment – dar de entrada, dar um sinal
make an effort (to) – fazer um esforço
make an excuse (for) - arranjar uma desculpa
make a face (at) - fazer careta
make a fool of someone – fazer alguém de bobo
make for – dirigir-se a
make friends (with) – fazer amizade
make fun of - ridicularizar
make a fuss (about, over something) – criar confusão devido à preocupação excessiva
make a fuss (over someone) – dar atenção afetuosa, mimar
make good – cumprir com o prometido
make a good/bad impression (on) – causar boa/má impressão
make someone happy – fazer ficar feliz, deixar feliz
make an investment – investir, fazer um investimento
make a list (of ) – fazer uma lista
make a living – ganhar a vida
make love (to) – manter relações sexuais
make mistakes (in) - cometer erros
make money – ganhar dinheiro
make the most of (something) – aproveitar ao máximro
make someone nervous – deixar alguém nervoso
make noise – fazer barulho
make an observation – fazer uma observação
make an offer - fazer uma oferta
make out - entender o significado; beijar, namorar; sair-se; preencher (um cheque)
make a payment – fazer um pagamento, pagar uma conta
make peace – fazer as pazes
make a phone call (to) – telefonar, dar um telefonema
make plans – fazer planos
make a point – fazer uma observação, apresentar um ponto de vista
make a point of (doing something) - não deixar de, fazer questão de
make a presentation – fazer uma apresentação
make a profit – lucrar, ter lucro
make progress (in) – progredir
make a promise (to) – fazer uma promessa, prometer
make public – divulgar
make a reservation (for) – fazer uma reserva
make a resolution – fazer uma promessa, tomar uma decisão importante
make a scene – fazer uma cena, agir histericamente
make sense (to) – fazer sentido
make something of (oneself) – tornar-se alguém
make a speech (to) – fazer um discurso
make sure (about) – certificar-se
make trouble - criar problemas ou confusão
make up – inventar, improvisar, compensar, maquiar, reconciliar
make up your mind – tomar uma decisão
make use of – utilizar
make war – guerrear, entrar em guerra
make way – abrir caminho, dar passagem, progredir
make yourself at home – sinta-se à vontade
 TO DO EXPRESSIONS
do the (my, your, …) best (to) – fazer o melhor possível
do business (with) – trabalhar em negócios com
do the cleaning (for) – fazer limpeza
do damage/harm (to) – prejudicar, ferir
do a deal (predominantly in the expression “it’s a done deal”) – negócio fechado
do some dictation – fazer um ditado
do the dishes – lavar a louça
do drugs – usar drogas
do your duty – cumprir com suas tarefas
do an exercise – fazer um exercício
do an experiment - fazer uma experiência
do a favor (for) - fazer um favor
do good - fazer bem
do a good/bad job – fazer um bom trabalho
do your hair – fazer (arrumar) o cabelo
do harm (to someone) – prejudicar ou machucar alguém
do your homework – fazer o seu tema
do the housework – fazer os trabalhos domésticos
do the laundry – lavar a roupa
do your nails – fazer as unhas
do an operation (on) – operar
do (something) over again – fazer de novo
do overtime – fazer hora extra
do a poll – fazer uma pesquisa (de opinião)
do a problem/a puzzle – resolver um problema (em matemática, por exemplo), um quebra-cabeça
do a project – fazer (desenvolver) um projeto
do research (on) – pesquisar, fazer uma pesquisa (investigação científica)
do the right thing - ter uma atitude correta
do the shopping – fazer compras
do someone – transar, ter relações sexuais com alguém
do something - fazer algo
do time in prison – cumprir pena carcerária
do a translation – fazer uma tradução
do well/badly (in) – sair-se bem/mal
that will do it – isto será suficiente
to be done – estar pronto
to have nothing to do with … – não ter nada a ver com …
to have your hair done - arrumar o cabelo