terça-feira, 20 de setembro de 2011

Vinte Perguntas Frequentes em Inglês e sobre o Inglês...


1 – What’s the meaning of the phrase “just great”?
“Great” é ótimo; “Just” dá uma ênfase maior, como “muito”; “Just great” pode ser como “Muito bem”.
2 – “Take it easy” mean “até logo”? (Mean what else?)
Sim, ou você pode entender como “Se cuida”.
3 – “pantywaist” = medroso?
Nunca tinha ouvido, mas no www.urbandictionay.com aparece como: pantywaist, a feminine, limp-wristed guy who lacks courage. May or may not be gay, but is usually assumed to be. “Jimmy swears that he likes chicks, even though he’s such an obvious pantywaist.” Em outras palavras, um afeminado ou metrosexual.
4 – When I was talking to a friend from Canada, he said “they all left, except one” for my question “Do you have some “relate” (eu queria dizer parente) here (in Brazil)?” But, what mean the answer (especially that ‘they all left’)?
“Do you have any relatives here?” Todos já saíram/partiram, exceto um.
5 – What mean “Better and better”?
Cada vez melhor, porém depende um pouco do contexto.
6 – How do say “Como se diz mesmo ________ in English?”?
How do I say___ in English?
7 – What mean “beholder”? I see it on phrase: “Beauty is in the eye of the beholder”.
Behold é ver, beholder é aquele que vê. A beleza está nos olhos de quem vê.
8 – What mean “I have been to (…)”?
É o verbo to be conjugado no Present Perfect. Em português a tradução não fica clara sem o contexto da frase… coloca a frase inteira?
9 – How do you say “E para viajar para outros países da Europa?”? Would be “And for travel to other countries of the Europe?” ?
Dependendo do contexto você pode dizer “and what about travelling to other countries in Europe?”
10 – Proof it’s “prova”. Mas como fica “provar”?
Proof é prova física, como em um crime. Prova de escola ou faculdade é Test ou Exam. Provar roupa, é “to try”. I’m trying something to go out tonight.
11 – What’s the correct form: “Do you have a big bike?” or “You have a big bike?”?
No inglês gramaticalmente correto é a primeira. Auxiliary verb+Subject+Main Verb+Complement = Do you have a big bike? Mas na prática da língua nos EUA, podemos ouvir pessoas dizendo “you have a big bike?”
12 – I say this phrase in a book: “After the end of World War 2 …” but don’t should to be “After the end of the World War 2 …”?
I say? Or I saw? (…) but shouldn’t it be (…) World War II is a well known fact. You don’t use articles before names, do you? The same happens to well known facts of History. It’s writer’s choice.
13 – What’s “midtown”?
Any town is divided between downtown and uptown (the farest part of the city, or suburbia). Midtown is between these points (click here)
14 – What’s “sophomore”? (I saw this in phrase: “That is, until one of my sophomore math students…”)
Second year student (click here)
15 – What mean “lining up”?
To make a line, to organize people to stand up one behind the other
16 – What mean “gotcha”?
Gotcha! Is also a game in Brazil related to a game like “cops and robbers”
17 – How do pronounce “I’d”?
That’s complicated! |Áid| got it?
18 – How ca I write “lê-se” in English?
In most cases, is the imperative form: Read. Coloca a frase inteira?
19 – How can I write “Seja ____ uma ____” ? (For example, “Seja x uma variavel …”)
Depende… do seu exemplo, pode ser “If x is a variable”
20 – How can I say “Tô brincando” in English?
Just joking, just kidding, just playing…
Thanks a lot people!!!

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

13 curiosidades do Inglês e sua sopa de letrinhas...


01 – Goddessship é a única palavra da língua inglesa que tem uma letra triplicada. Fonte: Dictionary.com
02 – A frase the quick brown fox jumps over the lazy dog contém todas as letras do alfabeto. Pode conferir.
03 – Rhythm é a maior palavra inglesa escrita sem vogal.
04 – A frase mais curta da língua inglesa é I am.
05 – Queue é a única palavra inglesa que mesmo que você retire as quatro últimas letras a pronúncia não muda: “queue” /kjuː/ e “q” /kjuː/. Fonte:Macmillan Dictionary
06 – No teclado, stewardesses é a maior palavra digitada só com a mão esquerda; e lollipop é a maior digitada com a mão direita. Fonte:Dictionary.com
07 – Dreamt é a única palavra inglesa que termina com “mt”.
08 – Typewriter é a maior palavra que pode ser digitada usando-se apenas uma fileira do teclado. (Aposto que você verificou isso.)
09 – Existem somente duas palavras em inglês que têm as cinco vogais em ordem: abstemious e facetious. (Aposto que você soletrou a, e, i, o, u).
10 – Ewe e you têm a mesma pronúncia, mas nenhuma letra em comum. O mesmo fato ocorre com eye e I.
11- Almost é a palavra mais longa que tem as letras em ordem alfabética.
12 – O plural de life é “lives”, mas o plural de still life (natureza morta) é “still lifes”. Fonte: The Free Dictionary
13 – Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis é a palavra mais longa da língua inglesa. Fonte: The Free Dictionary
Você conhece curiosidades da língua inglesa? Então, compartilhe com a gente.

Curiosidades da Língua Inglesa:


Há mais de 500 anos atrás não se falava inglês na América do Norte. Os índios americanos tinham seu próprio idioma, assim como os Inuit (Esquimós), os Aleuts no Canadá, os Aborígines na Austrália e os Maoris na Nova Zelândia.


Os Ingleses chegaram e estabeleceram suas colônias, depois outros povos vieram com seus costumes, seus idiomas e suas culturas. Os EUA têm a maior mistura de culturas do mundo, "Melting Pot", uma conhecida expressão americana. No início da colonização eram os ingleses, irlandeses, franceses, alemães e escandinavos. Depois vieram os italianos, Judeus, Chineses, Japoneses e Russos.
Os motivos que trouxeram os imigrantes à América do Norte foram, difícil condição econômica em seus países de origem, a corrida do ouro e mais tarde, a perseguição religiosa, como é o caso dos Judeus que deixaram a Rússia e outros países entre 1880 e 1910. E os mais recentes cidadãos americanos são os de língua espanhola, vindos do México, outros países da América Central e do Sul.
A língua Inglesa atual resulta de uma grande mistura destes e outros povos. Veja, por exemplo de onde vem algumas das palavras abaixo:


Exit, Circus, Video - LATIM 
Psychology, Telephone, Cinema - GREGO
Biscuit, Garage, Restaurant - FRANCÊS
Piano, Concerto, Spaghetti - ITALIANO
Hamburger, Kindergarten - ALEMÃO
Guitar, Tango, Banana - ESPANHOL
Tomato, Potato, Tabacco - LÍNGUA NATIVA AMERICANA
Curry, Bungalow, Pyjamas - INDIANO
English as a Second Language
A língua Inglesa é falada em mais de 60 países como um segundo idioma, considerado língua oficial ou governamental. Exemplo:
  • Índia, Paquistão, Bangladesh, Sri Lanka
  • Malásia, Singapura, Filipinas, Papua Nova Guiné
  • África do Sul, Tanzânia, Uganda, Nigéria, Gana, Serra Leoa, Camarões, Zimbábue, Zâmbia, Quênia
  • Porto Rico e outros
Um país como a Nova Zelândia, a língua inglesa é a primeira língua. Na verdade, é a única língua para a maioria das pessoas. Aproximadamente 100.000 Maoris, têm seu próprio idioma, mas todos também falam inglês. Bem como a Austrália, Tasmânia, Inglaterra, Irlanda, Canadá, EUA, Jamaica, Trinidad e outros países do Caribe.
Diferenças entre os países
Hoje a língua inglesa, é quase a mesma em todo o mundo. É possível perceber a nacionalidade de uma pessoa pelo seu sotaque, um australiano, um canadense, um escocês ou um africano, mas as palavras são internacionais. Mas é interessante perceber as diferenças dentro do próprio inglês Britânico. Um Londrino pode entender o que um americano fala, facilmente, mas quase não consegue compreender o dialeto de um pessoa de Newcastle, no norte da Inglaterra.
Porém, mesmo falando o mesmo idioma em diferentes países, existem diferenças na escrita entre um país e outro.
Às vezes, uma letra a mais ou a menos... Veja algumas delas entre o inglês britânico (em vermelho) versus o inglês americano (em azul):


Catalogue - Catalog
Programme - Program
Litre - Liter
Theatre - Theater
Colour - Color
Neighbour  -Neighbor
Centre - Center
Humour - 
Humor

... e às vezes uma palavra completamente diferente. Veja algumas delas:


Flat - Apartment
Crisps/ chips - Potato chips / French Fries
Cinema - Movie Theater
Film - Movie
Toilet - Bathroom
Holiday - Vacation
To phone - To call
Petrol - Gas
Sweets - Candy
Biscuit - Cookie
Queue - Line
Motorway - Highway
Chemist - Drugstore
Lorry
 - Truck

To be or not to be that's the question...




Meus alunos vão me matar, mas preciso colocar aqui algumas coisas básicas. Sei que o "famoso", porém nunca aprendido, To be verb é estudado por anos, talvez os 8 anos de Ensino Fundamental e Médio, agora ensinado desde o 2º ano do Ensino Básico, tive que fazê-los com meus pupilozinhos (hehe)... Mas Ser ou Estar, convenhamos, constrói as principais frases da vida... Seja e descobrirá que ele é realmente importante e deve ser bem aprendido...

Bons estudos........... =)

Verbo To Be
Forma NegativaForma Interrogativa
I am (Eu sou, estou)I am notAm I?
You are (Você é, está)You are notAre You?
He is (Ele é, está)He is notIs He?
She is (Ela é, está)She is notIs she?
It is (Ele/Ela é, está para coisas ou animais)It is notIs it?
We are (Nós somos, estamos)We are notAre we?
You are (Vocês são, estão)You are notAre you?
They are (Eles são, estão)They are notAre they?


Confira alguns exemplos:
Afirmativo
You are a student (Você é um estudante).
They are students, too. (Eles são estudantes, também).
We are  Brazilian. (Nós somos brasileiros).
Mr. Smith is in the office. (Sr. Smith está no trabalho).

Negativo
We aren't in Canada now. (Nós não estamos no Canadá agora).
I'm not a teacher. (Eu não sou um professor).

Interrogativo
Are they inteliggent? (Eles são inteligentes?)
Am I Brazilian? (Eu sou brasileiro?)
Who Am I? (Quem sou eu?)

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Expressões da Língua Inglesa...




A Língua Inglesa possui algumas armadilhas para quem não a fala como língua materna, dentre elas estão as Expressões Idiomáticas (Idioms), que são figuras de linguagem onde um termo ou a frase assume um significado diferente do que as palavras teriam isoladamente. Assim, não basta saber o significado das palavras que formam a frase, é preciso olhar para todo o grupo de palavras que constitui a expressão para entender o seu significado. As Expressões Idiomáticas trazem conotações diferentes, que, na maioria das vezes, estão relacionadas às suas origens. É importante salientar que os idiomatismos não foram criados para serem armadilhas para os falantes estrangeiros, pelo contrário, elas tornam o Inglês Falado (Spoken English) mais natural. Relacionamos abaixo alguns exemplos de Expressões Idiomáticas mais usadas pelos falantes nativos da Língua Inglesa.


Act your age = Não seja infantil
All day long = O dia todo
Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dúvida
Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes
Cross my heart = Juro por Deus
Everybody says so =Todos falam assim!
For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!
Good Lord! = Meu Deus!
Hand in Hand = De mãos dadas
I did quite well = Sai-me muito bem
Keep your eyes peeled = Fique atento   
Leave it to me = Deixa comigo
Like hell! = Uma ova!
May I have the floor? = Posso falar?
Mum’s the word = Boca de siri   
Never heard of = Nunca ouvi dizer
Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância
Once and for all = De uma vez por todas
One never knows = Nunca se sabe
Pretty soon = Em breve
Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado
Right over there = Logo ali
See you there = Até lá
Shoot the works = Manda brasa
Talk is cheap = Falar é fácil
Thank God = Graças a Deus
It is up to you = Você que sabe
You know best = Você é quem sabe
Take your time = Não se apresse
So far, so good? = Até aqui, tudo bem?
It is not your business = Não é da sua conta
To kick the bucket = Bater as botas / Morrer
How come? = Como é que pode?
How are you doing? = Como está?

domingo, 21 de agosto de 2011

Como usamos o inglês e muitas vezes nem notamos:

Alimentos e bebidas: cheeseburger, cookies, diet, fast food, ketchup, light, milk-shake, pizza, sandwich, self-serve, snack, soda, sundae, sweet, whisky.



Entretenimento, lazer e jogos: baseball, basketball, bike, camping, cinema, doping, drive-in, film, fitness, game, golf, handball, handicap, happy end, HP, jeep, jogging, karting, knockout, match, motocross, mountain-bike, park, poker, pub, show, skat, story, strip-tease, surf, tennis, topless, trailer, videotape, volleyball, windsurf, video-game, walkie-talkie.  

Diversos: flat, king-size, kitchen, WC, blackout, checkup, diesel, happening, ice, kit, laser, mix, premium, spray, standart, step, master, city, house, park, place, rush, street, flash, freezer, tape, telephone, planet, star, universal.

Informática: output, input, backbone, backup, batch, bit, byte, CD-ROM, chip, connection, data, sheet, database, e-mail, enter, fax, modem, graphic, hardware, HD, hard drive, homepage, internet, intranet, keyboard, media, media player, monitor, mouse, multimedia, net, off-line, on-line, print, printer, processor, scanner, software, speaker, update, upgrade, shift, enter, escape, delete. 

Música: black music, blues, CD, compact disc, concert, country music, dance music, DJ, disc-jockey, flashback, funk, gospel, heavy metal, jazz, LP, new age, rap, rock, spiritual, stereo, swing, techno, twist.

Negócios: air mail, bank, best seller, boutique, business, bypass, cash, charter, club, container, credit, credit-card, delivery, express, feedback, flat, folder, follow-up, envelope, franchising, free, gold, hangar, hit, holding, hotel, lobby, Made in… magazine, management, manager, market, marketing, MBA, megastore, merchandising, news, offset, outdoor, paper, Ph.D. press, rent a car, report, royalty, sale, service, shopping center, slide, slogan, speaker, speech, duty-free, taxi, ticket, trademark, trainee, valet-park, van, design, drive-thru, export, home banking, import, money, office, motel.


Sociedade e comportamento: boyfriend, friend, girlfriend, lady, mister black, black power, gay, GLS, high society, king, President, Queen, serial killer, full-time, part-time, happy, love, relax, sex appeal, sexy, stress, baby-sitter, barman, cowboy, doctor, freelance, model, movie star, office-boy, top model. 

Vestuário , acessórios e moda: baby doll, black tie, blazer, casual, cotton, lycra, fashion, jeans, stretch, shorts, tennis shoes.

Como o Inglês é estranho... =O


       
       There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. And while no one knows what is in a hotdog, you can be pretty sure it isn’t canine. English muffins were not invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies, while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat.
     We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square, and guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
     And why is it that writers write, but fingers don’t fing, grocers don’t groce, and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t plural of booth, beeth? One goose, 2 geese. So one moose, two meese? Is cheese the plural of choose? One mouse, 2 mice. One louse, 2 lice. One house, 2 hice? If teachers taught, why didn’t preachers praught?
    If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? Why do people recite at a play, and play at a recital? Ship by truck or car and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on parkways?
     How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? How can the weather be hot as heck one day and cold as heck another?
   If a house burns up, it burns down. You fill in a form by filling it out and an alarm clock goes off by going on. You get in and out of a car, yet you get on and off a bus. When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
    And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it?
    English is a weird language … it doesn’t know if it is coming or going!!! War never determines who’s right. War only determines who’s left.